Téléchargement

Versions du jeu

Versions de la traduction

Informations

2.0.5

2.2.0

Changements majeurs (scénario à reset si scénario déjà commencé ou utiliser les sauvegardes du site) :
  • DLC Lemurian Vampire - Scénario 1 : Panneau de réflexion : Lémurien -> Lémuriens
  • DLC Lemurian Vampire - Scénario 1 : Panneau de réflexion : Les images de "Lémuriens" et "ancêtres" ont été inversées
  • DLC Lemurian Vampire - Scénario 1 : Panneau de réflexion : Les images de "communauté" et "protection" ont été inversées
  • DLC Lemurian Vampire - Scénario 1 : Panneau de réflexion : les tuiles ont changé d'ordre et lorsqu'elles sont dans le bon ordre, les déterminants apparaissent pour former une phrase
  • DLC Lemurian Vampire - Scénario 2 : Habitant de -> l'Habitant de
  • DLC Lemurian Vampire - Scénario 3 : Habitant de -> l'Habitant de
Changements mineurs :
  • DLC Lemurian Vampire - Scénario 1 : Salle du conseil : LES COMMUNES -> LA COMMUNE
  • DLC Lemurian Vampire - Scénario 2 : Panneau de réflexion : ajout de * = aucun déterminant
  • DLC Lemurian Vampire - Scénario 2 : Panneau de réflexion : squelette de -> squelette de */l'
  • DLC Lemurian Vampire - Scénario 2 : Panneau de réflexion : de -> de */l'

2.0.5

2.1.2

Changements mineurs :
  • DLC Lemurian Vampire - Scénario 1 : Panneau de réflexion : un "les" en trop a été enlevé
  • DLC Lemurian Vampire - Scénario 2 : Lettre à Stirna : Je la veux -> Je la veux elle
  • DLC Lemurian Vampire - Scénario 3 : Panneau de réflexion : eux/elles -> lui/elle

2.0.5

2.1.1

Mise à jour des choix de traductions en fonction des retours.

Mise à jour des crédits en jeu et sur le site.

Changements mineurs :
Chapitre 1 - Scénario 1 :
  • Texte de victoire : expédition corrigée et "hors" supprimé
Chapitre 1 - Scénario 3 :
  • Affiche sur l'écurie : cheveaux -> chevaux
  • pounds -> livres
  • Ticket de paris : Place -> Placé, Show -> Podium

Chapitre 2 - Scénario 1 :
  • Texte de victoire : répondant au nom -> se faisant appeler
  • Texte de victoire : piéger -> faire accuser

2.0.5

2.1.0

Ajout dans les crédits d'un bouton "Traduction FR" qui redirige vers les crédits pour la traduction FR. N'hésitez pas à me contacter sur Steam/Youtube, par mail à masterfoxyjr@gmail.com ou via le formulaire pour signaler un problème pour ajouter votre pseudo/nom dans les crédits.

Changements majeurs (affecte la sauvegarde mais pour cette version peut se corriger en jeu):
  • Chapitre 4 - Scénario 2 : Parchemin du milieu-gauche : emplacement gris : Croisement -> Manoir (juste changer le mot pour revalider le scénario)
Changements mineurs :
  • Indice : Mini-Jeu : Déplace les mots aux images correspondantes. -> Déplace les mots sous les images correspondantes.
  • Indice : Mini-Jeu : Pot de peinture -> Peinture

  • Chapitre 1 - Scénario 1 :
    • Panneau de réflexion : Campe -> Camp
    • Écuyer -> Esquire
    Chapitre 1 - Scénario 2 :
    • Sa tête est gravement blessée. -> Il est gravement blessé à la tête.
    • Un cheval court dans la cour. -> Un cheval court dans le jardin.
    • seigneur -> Lord
    • Texte de victoire : son cheval l'a jeté -> son cheval l'a désarçonné
    Chapitre 1 - Scénario 3 :
    • Jockey d'Août Club Derby -> Derby d'Août du Jockey Club

    Chapitre 2 - Scénario 1 :
    • Indice : Les matches de la carte -> Sur les parties de cartes.
    • Indice : L'une d'entre elles -> L'un d'entre eux
    • Indice : Ils devaient -> Il devait
    • Lettre à Annie : Vos cheveux -> Tes cheveux
    • Chambre pissenlit et Chambre "Ne m'oublie pas" (sans de)
    • Veilleur : Sonnerie -> Crécelle
    Chapitre 2 - Scénario 2 :
    • Lettre de Avant-garde Finale : les gens comme toi -> les gens comme vous
    • Lettre de la Confrérie : sur toi -> sur vous
    • Indice : dinner -> dîner
    • Note de Brian : Note à moi-même et tutoiement au lieu du vouvoiement
    Chapitre 2 - Scénario 3 :
    • News : "qui, comme il est d'usage, est un homme d'affaires." supprimé
    • News : "D'usage" supprimé
    • Indice : ce qu'il est chargé d'augmenter ou de diminuer -> qui doit augmenter ou diminuer.
    • Texte de victoire : Edmond -> Edmund
    • Texte de victoire : Edmond s'est enfermé -> Edmund s'est enfermé

    Chapitre 3 - Scénario 1 :
    • Ses loyaux services de E.C. -> Pour ses loyaux services de la part de E.C.
    Chapitre 3 - Scénario 2 :
    • Renaissance du Gryphon : d'une simple magie -> de simple magie
    • Indice : "On what has happened here." supprimé
    • Texte de victoire : Angus se jette dans la mort -> Angus saute vers la mort
    Chapitre 3 - Scénario 3 :
    • Témoignage de Gideon : j'ai -> a
    • Témoignage de Podrick : j'ai -> a
    • Un match de croquet inachevé sur un terrain d'herbe -> Un match de croquet inachevé sur un terrain de gazon

    Chapitre 4 - Scénario 1 :
    • Note de Nicolas Maker : Tutoiement au lieu du vouvoiement
    • Hebdomadaire du Parti : évalués -> évaluées et calculés -> calculées
    • Charges de Josh Bailey : Boire -> A bu
    • Indice : Certaines d'entre elles -> Certains d'entre eux
    • Panneau de réflexion : Excès de -> Les excès de
    • Panneau de réflexion : été utilisé -> a été utilisé/e
    • Panneau de réflexion : mérite -> mérite/s
    • Panneau de réflexion : pour avoir -> à avoir
    • Texte de victoire : pour avoir perdu -> à perdre
    Chapitre 4 - Scénario 2 :
    • Chambre pissenlit et Chambre "Ne m'oublie pas" (sans de)
    • Indice : L'une d'entre elles -> L'un d'entre eux
    • Séquence animée : 3 sou -> 3 sous
    Epilogue :
    • des gens ordinaires pour -> des gens ordinaires pour la donner aux membres de

    DLC Spider Of Lanka - Scénario 1 :
    • Lettre à "mon fort ami" : Yellow Lily -> Lys Jaune
    • Règlement intérieur : Faites le tri vous-même -> Réglez ça vous-même
    • Lettre au Quartier-maître : je te battrai à la camisole de force -> je te battrai au Pajack
    • Tournoi de Carte Pajack -> Arbre du Tournoi de Pajack
    DLC Spider Of Lanka - Scénario 2 :
    • Instruction au maître-espion : Ecuyer -> Esquire
    • Maître-espion : Votre père -> Ton père
    • Lettre "Mon tigre" : Tutoiement au lieu du vouvoiement
    • Note sur les arthropodes : comme s'il s'endormait -> c'est comme si on s'endormait
    • Lettre au Raja du prêtre : nous leur déconseillons fortement -> nous déconseillons fortement
    • Prêtre : Tu voulais la vie pour la vie -> Tu voulais une vie pour une vie
    • Lettre "Mon tendre pétale" : réfléchir de tes douces lèvres-> dréfléchir à tes douces lèvres
    • Lettre "Mon tendre pétale" : Votre guerrier -> Ton guerrier
    DLC Spider Of Lanka - Scénario 3 :
    • Note sur Albert : Mariée -> Marié
    • Instructions aux gardes : compte -> comptez

    DLC Lemurian Vampire - Scénario 2 :
    • Indice : L'une d'entre eux -> L'un d'entre eux
    • Indice : Beacoup -> Beaucoup
    DLC Lemurian Vampire - Scénario 3 :
    • Ecuyer -> Esquire
    • Oberon : photo -> image
    • Panneau de réflexion : Il ... utilisé -> Il/Elle ... utilisé/e
    • Panneau de réflexion : inversement entre les mots entre guillemets et le mot qui suit.

2.0.5

2.0.10

Texte de victoire : aucun indice accessible -> aucun indice utilisé

Changements mineurs :
  • DLC Spider Of Lanka - Scénario 2 : Texte de victoire : serviteuse -> servante
  • DLC Spider Of Lanka - Scénario 3 : Panneau de réflexion : Toutefous -> Toutefois
  • DLC Spider Of Lanka - Scénario 3 : Panneau de réflexion : a .... à lui -> lui a
  • DLC Spider Of Lanka - Scénario 3 : Panneau de réflexion : donc il a forcé ... de -> donc il a forcé ... son/sa
  • DLC Spider Of Lanka - Scénario 3 : Texte de victoire : Phrase finale en double
  • DLC Lemurian Vampire - Scénario 1 : Panneau de réflexion : verbes au passé composé au lieu du passé simple pour la concordance des temps
  • DLC Lemurian Vampire - Scénario 1 : Panneau de réflexion : prononcé/e et activé/e
  • DLC Lemurian Vampire - Scénario 1 : Panneau de réflexion : ajout de déterminants après le verbe
  • DLC Lemurian Vampire - Scénario 2 : Panneau de réflexion : aurpès -> auprès

2.0.5

2.0.9

Changements mineurs :
  • Chapitre 2 - Scénario 3 : Edmond -> Edmund
  • Chapitre 3 - Scénario 1 : Panneau de réflexion : piégé -> embusqué
  • Chapitre 3 - Scénario 2 : Histoire : maître de -> Maître
  • Chapitre 3 - Scénario 2 : Lettre à Walter : Lazaus -> Lazarus

2.0.5

2.0.8

Changements mineurs :
  • Chapitre 1 - Scénario 1 : Panneau de réflexion : la falaise -> une falaise
  • Chapitre 1 - Scénario 1 : Texte de victoire : soudain, le poussa -> le poussa soudainement
  • Chapitre 1 - Scénario 2 : Bureau : "Je, Sebastian Cloudsley" -> "Moi, Sebastian Cloudlsey"
  • Chapitre 1 - Scénario 3 : Panneau de réflexion : a ordonné -> a ordonné à
  • Chapitre 1 - Scénario 3 : Roulement stable -> Roulement de l'écurie
  • Chapitre 1 - Scénario 3 : Testament pour Rose et Edmund : Utilisation du tutoiement
  • Chapitre 2 - Scénario 1 : Panneau de réflexion : Pendant -> pendant
  • Chapitre 4 - Scénario 1 : Texte de victoire : Le parti de l'ordre -> Le Parti de l'Ordre
  • Chapitre 4 - Scénario 1 : Texte de victoire : jugé lors du tribunal comme ayant-> condamné par le tribunal pour avoir
  • Chapitre 4 - Scénario 1 : Panneau de réflexion : est considéré comme ayant la -> est condamné pour avoir la
  • Chapitre 4 - Scénario 1 : Panneau de réflexion : a été utilisé sur lui -> Pour exécuter la sentence, a été utilisé sur lui
  • Chapitre 4 - Scénario 2 : Texte de victoire : avec le parti de l'ordre -> avec le Parti de l'Ordre

2.0.5

2.0.7

L'option pour réinitialiser le scénario en cours n'était pas affiché dans le menu de pause

Lémurian -> Lémurien (cohérence avec Italian -> Italien et le continent Lemuria -> Lémurie comme Italia -> Italie)

Lankan -> Lankais (cohérence avec Sri Lankan -> Sri Lankais)

Changements majeurs (sauvegarde à reset si scénario déjà commencé ou utiliser les sauvegardes du site) :
  • Chapitre 3 - Scénario 3 : sherry -> xérès
  • DLC Lemurian Vampire - Scénario 1 : Lemurian -> Lémurien
Changements mineurs :
  • Chapitre 2 - Scénario 1 : Myosotis -> "Ne m'oublie pas"
  • Chapitre 4 - Scénario 2 : Lazare -> Lazarus et Pierre -> Peter
  • Chapitre 4 - Scénario 2 : Myosotis -> "Ne m'oublie pas"
  • Chapitre 4 - Scénario 2 : Notes de Lazarus : Alistair Koch : "prêt" en double
  • Epilogue : Appuyer pour revenir -> Retour au menu

2.0.5

2.0.6

Changements mineurs :
  • Chapitre 2 - Scénario 2 : zone cliquable sur "Intendants" au lieu de "Confrérie"

2.0.5

2.0.5

Agrandissement de certains textes

Espaces et points en trop supprimés

Réduction de la taille du texte de l'emplacement des mots

Changements mineurs :
  • Chapitre 2 - Scénario 1 : Ash Blair : le prochain -> la prochaine
  • Chapitre 2 - Scénario 2 : Ajustement de la lettre à Ada
  • Chapitre 2 - Scénario 2 : Instructions de la cuisine : réveillé et habillé sans e
  • Chapitre 2 - Scénario 2 : Table : consommé -> mangé
  • Chapitre 2 - Scénario 2 : Note pour Lucia : devrait -> doit
  • Chapitre 2 - Scénario 3 : Pip : Coin -> Doubloon
  • Chapitre 2 - Scénario 3 : Keene : pièce de confiserie -> confiserie
  • Chapitre 3 - Scénario 1 : Aquitanie -> Aquitaine
  • Chapitre 3 - Scénario 1 : Sceaux des rituels repositionnés
  • Chapitre 3 - Scénario 1 : chambre ci-dessous -> chambre en dessous
  • Chapitre 3 - Scénario 1 : Panneau de réflexion : Rituel de/d'
  • Chapitre 3 - Scénario 2 : Chroniques : barre de séparation repositionnée
  • Chapitre 3 - Scénario 2 : Poster du phare : mots repositionnés
  • Chapitre 3 - Scénario 3 : témoignages de Leopold : assoupi sans e
  • Chapitre 3 - Scénario 3 : témoignages de James : conjugaison au présent au lieu de passé
  • Chapitre 3 - Scénario 3 : témoignages de Billiam : j'ai -> il a simple
  • Chapitre 4 - Scénario 1 : Gazette : multipartite -> multipartie
  • Chapitre 4 - Scénario 1 : Panneau de réflexion : importante avec un e
  • Chapitre 4 - Scénario 2 : Notes de l'espion : uniformisation des heures
  • Epilogue : Lazarus : Texte repositionné
  • DLC Spider Of Lanka - Scénario 2 : Code décodé : Image repositionnée
  • DLC Spider Of Lanka - Scénario 2 : Maître-espion ne dépasse plus
  • DLC Spider Of Lanka - Scénario 3 : Aquitan -> Aquitaine

2.0.5

2.0.4

Ajout de la version du patch FR à l'écran titre

Changements mineurs :
  • Epilogue : Correction de l'idole d'or qui fait crash le jeu

2.0.5

2.0.3

Changements mineurs :
  • Chapitre 3 - Scénario 3 : témoignagne de Podrick : lunettes -> verres
  • Chapitre 3 - Scénario 3 : témoignagne de Alistair : traduction manquante

2.0.5

2.0.2

Correction de lignes de surbrillance pas alignées

Correction d'images non traduites

Changements mineurs :
  • Chapitre 1 - Scénario 3 : ASTONISHING -> L'ÉTONNANT
  • Chapitre 2 - Scénario 1 : WANTED et REVENGE traduits
  • Chapitre 2 - Scénario 1 : Ajout de rimes dans le poème
  • Chapitre 2 - Scénario 3 : workshop -> atelier
  • DLC Spider Of Lanka - Scénario 1 : Jampupur -> Jambupur
  • Différents scénarios :

  • London Gazetter -> Gazette de Londres
  • finest-> meilleur
  • DLC Lemurian Vampire : notes de Zubiri : 1741 -> 1742
  • Cutscene :

  • Coroner -> officier

2.0.5

2.0.1

Prise en compte des changements apportés par la version 2.0.5

2.0.4

2.0.0

Prise en compte des changements apportés par la version 2.0.4

Méthode d'installation simplifiée

DLC The Lemurian Vampire traduit

1.0.7

1.1.3

Changements mineurs :
  • Chapitre 1 - Scénario 1 : avoir financé
  • Chapitre 1 - Scénario 2 : Agenda : Lavé et habillé, Déjeuné un
  • Chapitre 1 - Scénario 2 : qui s'est produite -> qui a eu lieu
  • Chapitre 1 - Scénario 3 : Aphorismes : reculez
  • Chapitre 1 - Scénario 3 : Pari : Show
  • Chapitre 1 - Scénario 3 : Papier déchiré : Cher, Chère
  • Chapitre 2 - Scénario 3 : Instruction : cabine -> cabane

1.0.7

1.1.2

Changements mineurs :
  • Chapitre 1 - Scénario 1 : île de Monkey Paw
  • Chapitre 1 - Scénario 1 : Albert : un poignard
  • Chapitre 1 - Scénario 3 : lettre à Edmund : fin de la lettre manquante
  • Chapitre 2 - Scénario 1 : Poster de musique
  • Chapitre 2 - Scénario 1 : "La montre tourne"
  • Chapitre 2 - Scénario 2 : Dessin de Peter mal centré
  • Chapitre 2 - Scénario 2 : Repas
  • Chapitre 2 - Scénario 2 : Lettre de George Brydges
  • Chapitre 2 - Scénario 2 : Note sur le repas
  • Chapitre 3 - Scénario 1 : Uniformisation bague
  • Chapitre 3 - Scénario 2 : Préparation du miracle : "3." en trop
  • Chapitre 3 - Scénario 2 : Vol : texte réagencé
  • Chapitre 4 - Scénario 2 : Notes de l'espion : uniforme d'insurgés

1.0.7

1.1.1

Changements mineurs :
  • Chapitre 2 - Scénario 2 : Lettre destiné à Ada changée
  • DLC Spider Of Lanka - Scénario 3 : Messages du Maître de la bibliothèque changés

1.0.7

1.1.0

DLC The Spider Of Lanka traduit

Changements majeurs (sauvegarde à reset si scénario déjà commencé) :

  • Chapitre 3 - Scénario 1 : les mots création et évaluation manquant
  • Chapitre 4 - Scénario 2 : mot "doré" en "d'or"
Changements mineurs :
  • Chapitre 1 - Scénario 3 : Objets de Edmund
  • Chapitre 2 - Scénario 2 : Nom du chapitre, scénario, date
  • Chapitre 3 - Scénario 1 : Texte de victoire : dispute -> litige
  • Chapitre 3 - Scénario 2 : Textre de victoire : Lazare -> Lazarus
  • Chapitre 4 - Scénario 1 : Réflexion : ont passé -> sont passés

1.0.7

1.0.0

DLC non traduit

Retour à l'accueil